«Агроном» - карельский пахарь?
Древняя история нашей Родины различными авторами, как правило, рассматривается, начиная с последних времён, датированных летописями Нестора. В них древним карелам отводится незавидная роль охотников и рыболовов, до прихода славянских братьев не знавших земледелия, а значит, и находящихся на соответствующем уровне развития. Но как же тогда прикажете объяснить целый звукоряд карельских слов, имеющих непосредственное отношение к земледелию: ma, mua - «земля», pelto, peldo - «поле», ауду - «лён», ruis - «рожь», harau - «грабли», hango - «вилы», kagru - «овёс», herneh - «горох», nagris - «репа», vago - «межа», kylvie - «молотить» и так далее? А в слове «агроном», казалось бы, заимствованном из греческого языка, корень agro которого стал международным, просматривается не только греческое, но и карельское начало. Ещё совсем недавно карелы, будто бы не знавшие земледелия, «всуе» упоминали имя божества Agroi. Не менее известно и другое слово греческого происхождения «селекция», которое можно сравнить с карельским словом sellittie – «отбирать», «сортировать».
Зачастую эти связи уходят далеко за пределы Европы: широко известно имя апостола Петра и его происхождение, но древнееврейский вариант Кифи, что означает «камень», вполне сопоставим с карельским словом kivi - «камень». Один из топонимов Дании носит, например, имя Кивик, что явно своим значением указывает на «каменное» происхождение.
Киви-линна или Киев?
Учёные и летописцы полагают, что Киев назван Киевом по имени своего основателя князя Кия. Если переводить этот топоним с того же украинского, то мы увидим здесь нечто вроде «дубины», «деревяшки». Неужели князя звали Дубиной? Вот что гласит летопись о походе князя Олега на Киев: «В год 6390. Выступил в поход Олег, взяв с собою много воинов: варягов, чудь, словен, мерю, весь, кривичей, и пришел к Смоленску с кривичами, и принял власть в городе, и посадил в нем своего мужа. Оттуда отправился вниз и взял Любеч, и также посадил мужа своего. И пришли к горам Киевским… и сел Олег княжа, в Киеве»… Это всё перевод «Повести временных лет».
Теперь давайте попробуем разобрать топоним Киев с «карельской» точки зрения. Выше мы уже отметили, что когда Олег пошёл походом на Киев, то взял с собою варягов, чудь, словен, мерю, весь, кривичей. В основном это племена, говорившие на финно-угорских языках, к которым ныне относятся современные эстонский, финский, карельский, вепсский, венгерский, мордовский, коми и многие другие.
«Куда идём?» – спрашивали друг друга дружинники Олеговы, а в ответ слышали: «Идём на Киви-линна воевать, на Кивиград», что означает «каменный город». Ведь и горы-то в летописи каменными названы, а то, как подали эту часть летописи нам историки и переводчики, уже другой вопрос. Отсюда, полагаю, современное название города Киев могло произойти – от карельского слова kivi, означающего «камень», но не «дубину» и не «деревяшку». Ведь вот как характеризует название Киева В.Н. Татищев:
«Киев, главный город в Малой Руси, на правом берегу Днепра, ниже устья реки Десны, на горе довольно высокой, весьма древней, от славян называн Горы, а от сармат Киви, то же значит, от чего имя Киев осталось. Нестор или кто по нем, не зная произвождения имяни сарматского, басню сложил о Кие князе с братиею, но древние римские географы имя Горы довольно знали, яко же и сам Нестор Горы имянует».
Как видите, В. Н. Татищев подтверждает гипотезу о происхождении названия города Киев от слова kivi «камень».
Страна Восходящего Солнца
Но что же изначально могло означать самоназвание варяжского народа «Русь», «руссы»? В книге «Историческая география летописной Руси», изданной в 1990 году в Петрозаводске, историк В.И. Паранин вниманию читателя предложил вариант, что ещё до середины второго тысячелетия на Карельском перешейке существовал остров Рус («Гарда»). То есть, согласно этой версии, Финский залив Балтийского моря и Ладожское озеро между собой соединялись не только рекой Нева, но и ещё рекой Вуокса, которая в те времена рекой не была, а с многочисленными озёрами составляла что-то вроде пролива между двумя морями – Балтийским и морем Нево.
В одной из крупнейших библиотек Финляндии хранятся карты Карельского перешейка, датированные то ли началом, то ли серединой ХVI века, на которых отчётливо был виден остров, описанный Параниным, и который на карельском языке назывался остров Рус, Руско. Rusko – по-карельски значит «заря», а посему и остров Руско, можно предположить, - это «Страна Восходящего Солнца». Ведь не только же в Японии, которую именно так и называют, встаёт Солнце! Отсюда происходит целый звукоряд карельских слов: rusko - «заря», ruskei - «красный, алый», ruskottau - «краснеет, алеет» и так далее.