Примерное время чтения: 6 минут
62

Кукольный дом - в Европе... Игра как инструмент внешней политики

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 22. "АиФ - Псков" 31/05/2011

С чем вернулись наши земляки из Западной Европы, что они уже наметили в новом театральном сезоне - эти и другие вопросы мы адресовали нашему гостю.

Всё началось с Эвы

- Александр Александрович, это ваша первая поездка к соседям?

- Несколько лет назад мы уже выезжали с гастролями в Ригу, а в Эстонию отправились впервые. И произошло это благодаря активной помощи и поддержке супруги первого консула псковского представительства Эстонской Республики госпожи Эвы Лаантее-Рэентамм. За что ей наша огромная благодарность и искреннее уважение.

- Она так любит ваш театр?

- Не знаю, но то, что она человек очень энергичный и одновременно креативный, несомненно. Это, к слову, показало её самое активное участие в культурной жизни Пскова. Например, Эва выступила одним из организаторов выставки псковских мастеров авторской куклы в Таллине. При её непосредственном участии была подготовлена и проведена, как я считаю, с большим успехом другая культурологическая акция в Приказных палатах псковского Кремля, где демонстрировали свои работы в этом жанре художники из Эстонии, Финляндии и Латвии. Когда мы познакомились, то сразу же получили предложение съездить в Эстонию, чтобы встретиться с коллегами по кукольному цеху и, может быть, обрести новые культурные связи.

Мне кажется, что сейчас начинается новый, позитивный виток наших взаимоотношений, и наши соседи проявляют всё больший интерес к русской культуре (я говорю, конечно, только о театре) - это очевидно. Лично мне было приятно, что везде с нами общались на русском языке: и люди старшего поколения, и молодёжь, что говорит об их неподдельном интересе к нашей стране. К тому же нас совершенно замечательно принимали. Понятно, что мы интересовались тем, что связано с театром кукол, и первым местом, где мы побывали в Тарту, стал Кукольный дом. Мы провели там несколько часов, знакомясь с его обустройством, традициями, не уставая при этом восхищаться.

Даёшь «Морозко»!

- Это своеобразный музей?

- И музей в том числе, но это место, где дети могут играть в куклы. Первая и главная заповедь этого места - всё можно трогать руками! К тому же малыши там могут познакомиться с историей своего края через игрушки. Вообще, где бы мы ни были, вот эта интерактивность является ключевым моментом, если речь заходит о детях. Насколько я знаю, сейчас в некоторых школах Пскова чуть ли не с первого класса начинают преподавать краеведение, рассказывать о Пушкине. Не знаю, насколько это успешно получается, но я уверен, что для семилеток было бы куда увлекательнее, если бы все эти истории подавались через игру… в куклы. Признаюсь, у нас тоже возникло желание принять участие в этом процессе, тем более что в репертуаре театра есть спектакль «Морозко», который решён именно в такой манере, когда игрушки на ёлке оживают в руках актёров. Уверен, что языковой барьер не станет препятствием для общения.

- Но это, как я понимаю, пока проект. А есть уже какие-то конкретные перспективы?

- Конечно. Когда мы были в Таллине, то стали гостями коллег из республиканского театра кукол и тут же получили приглашение принять участие в ежегодном фестивале, который проходит каждое лето в столице республики. В этом году мы, понятно, на него не попадаем (элементарно не успеваем подготовиться), но в следующем году - обязательно. Тем более что у нас есть работы, которые можно считать в некоторым смысле интернациональными.

- Вы имеете в виду…

- Конечно же, «Фауста», постановка которого была несколько лет назад осуществлена в нашем театре.

- Но у вас был другой спектакль, который, думаю, на ура прошёл в Таллине, - это «Человек, которого не было» по неизвестной пьесе Сергея Довлатова.

 - Да, моя, если хотите, голубая мечта - привезти эту работа нашего театра в Эстонию. Скажу больше: в прошлом году нам звонили организаторы традиционного довлатовского фестиваля с настойчивыми предложениями приехать в гости, но знаете, есть масса чисто организационных проблем, которые мы самостоятельно просто не можем решить.

Где взять автобус?

- В том числе и финансовых?

- Конечно. Когда в 2003-м году мы поставили этот спектакль, то у нас было соглашение с вдовой писателя Еленой Довлатовой о том, что театр имеет право играть его только 5 лет. Наше время закончилось в 2008-м. Чтобы его возобновить, нужно снова подписывать новый контракт. Но даже если нам это удалось бы сделать, то следующая проблема, которая встала бы перед нами, - снова финансовая: спектакль очень масштабный и по декорациям, и по машинерии, везти его в соседнюю республику на нашем допотопном транспорте просто невозможно - театральный «пазик» не соответствует нормам экологического контроля Евросоюза. Нас просто не пустят на нём в Эстонию! Это звучит парадоксально, но на пути культурного обмена стоит проблема чисто прозаическая, а именно транспортная.

Вообще, наш регион уникален уже тем, что граничит сразу с тремя странами. И если судить по реакции принимающей стороны в той же Эстонии, там есть гигантская потребность в культурном обмене. Нельзя не учитывать, что примерно половина всех граждан страны - этнические русские. В этой связи хочу акцентировать, что театр кукол, который работает для очень специфической аудитории, мог бы стать реальным инструментом для налаживания добрососедских отношений. А в том, что такая потребность есть, мы убедились сами.

- Александр Александрович, а если вернуться к довлатовскому спектаклю, который без всяких скидок стал своеобразной легендой театрального Пскова. Есть ли какой-нибудь хоть минимальный шанс его вернуть на сцену?

- Если только на некоммерческой основе. А поводом к тому могло бы стать, например, скорое открытие частного музея Сергея Довлатова в деревне Березино, что неподалёку от Пушкинских Гор. Вообще, это мог бы быть очень интересный проект. Пока это только идея, но, думаю, имеющая вполне реальные перспективы.

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах