Вскоре мы и сами убедились, что к таким светилам отечественной науки, как профессор ПсковГУ Татьяна НИКИТИНА, в реале, и впрямь, не подступиться: в свободное от составления словарей время у неё либо репетиции, либо концерты. Пробуешь встрять в получасовой зазор между репетицией и концертом – опять не вовремя: ей как раз из администрации Президента звонят.
По дороге в актовый зал самой цитируемой не даёт слова молвить её музыкальный начальник, бессменный руководитель группы «филологического рока» «Отцы и дети», по совместительству доцент кафедры русского языка Вадим Андреев: «Татьяна, давай, когда я на сцене начну считать (раз-два-три), ты будешь прислушиваться, хорошо? А то мы играем одно, а тебя шарахает совсем в другое. И нас всех начинает шарахать».
Спортсменка, отличница
Ольга Миронович, PSKOV.AIF.TU: - Татьяна Геннадьевна, что же это вас так «шарахает»-то, в самом деле? Гляжу, то словарь народных сравнений выпустили, то словарь примет, а то вдруг словарь футбольного болельщика… Почитала я тут ваш с Еленой Рогалёвой изданный в 2006 году словарь молодёжного сленга, меня ажно оторопь взяла: там что ни словечко – то оскорбление чьих-нибудь чувств…
- Пока было можно, мы его и выпустили. С тех пор не тиражируем.
- Как становятся докторами наук? У вас, наверное, родители тоже гуманитарии, прививали вам с детства любовь к филологии?
- Нет, родители у меня инженеры.
- Может, кто-то из школьных преподавателей вдохновил своим примером?
- Со школьными преподавателями мне не слишком повезло. Наверное, вот поэтому я и стала филологом. Вопреки!
- Ну вы же наверняка учились на одни пятёрки?
- Нет, по-разному. Я же была спортсменкой, занималась спортивной гимнастикой и поэтому школу посещала редко…
- Так вы ещё к тому же мастер спорта?
- Конечно.
- Ничего не понимаю, а филология-то в вашей жизни как возникла?
- Всё очень просто. Человек изучает в школе, допустим, немецкий язык. А какой-то другой человек, симпатичный такой мальчонка, изучает французский. Тогда я быстренько беру учебник французского языка – чух-чух – и прихожу в группу, где учится интересующий меня человек.
- Это вы в школе перевелись с немецкого на французский?
- Зачем. Я изучала и то, и то.
- Это была какая-то особенная, языковая, школа?
- Обычная волгоградская школа. Все изучали один язык, а я два. Очень удобно. На немецком говоришь: «Я пошла на французский». На французском, что пошла на немецкий. А сама идёшь с тем же мальчонкой собирать тюльпаны.
- Значит, вас сперва вовсе не русский язык заинтересовал?
- Не русский. Я и поступила не на русский, а на финно-угорское отделение. Чтобы выучить побольше разных языков.
- Сколько же вы их знаете всего?
- Много. Даже не считала. («Двадцать!» - шёпотом подсказывают коллеги Татьяны Геннадьевны, прислушиваясь к нашему разговору).
- Это само собой получается. Человек знает, например, более или менее чешский. Значит, и словацкий выучит.
- А вы и чешский, и словацкий?
- Ага.
- А тот «мальчонка» тоже с вами на финно-угорское отделение поступил?
- Нет, он пошёл по своей линии, куда именно – история умалчивает. А мне финно-угорские языки показались особенными. Параллельно я, конечно же, защищала честь университета на соревнованиях по спортивной гимнастике.
Потом преподавала в волгоградском педагогическом институте русский язык как иностранный – это была моя вторая специальность после венгерского. Потом съездила в Армению - годик поизучала там армянский язык.
Потом вернулась в Волгоград и поработала в Высшей следственной школе МВД – тоже русский как иностранный преподавала.
Потом приехала в Псков. Здесь как раз открылось отделение «Русский язык для народов Прибалтики» - в восемьдесят каком-то там году это была очень модная тема.
И вот так постепенно я с одного факультета перешла на другой, что-то сама стала возглавлять. Сейчас возглавляю кафедру теории и методики гуманитарного образования.
И ещё у нас такая тут интересная лаборатория словарная. Видите, вон стоит шкаф, полный словарей, которые мы сами написали. Вот их-то народ и цитирует. И всякие прочие монографии. Вообще-то у нас тут в лаборатории все крутые, не одна я.
- А как же спортивная гимнастика?
- В соревнованиях я, как вы понимаете, давно уже не участвую. Но зарядку делаю. Когда есть время, хожу на пилатес.
- На брусьях можете?
- Просто нет брусьев под рукой. Видите же сами, что нам тут не до брусьев.
Родился баобабом
- Может, вы и музыкальную школу закончили?
- Нет, музыку я, как и многое другое, изучила самостоятельно. У нас тут есть такой Вадим Константинович – вы его видели – он не только филолог, но ещё и знаменитый псковский музыкант. Так вот его сын в своё время начал учиться играть на барабанах. Я однажды заглянула в его тетрадки с крестиками и думаю: дай, тоже попробую. А тогда в Пскове как раз образовалась группа «Баобабы», которой не хватало барабанщицы. Вот с этого-то всё и началось.
- Это вы у себя дома на барабанах репетируете?
- Зачем. Здесь, на кафедре.
- А куда делись «Баобабы»?
- Ну время же идёт. У девушек в жизни столько всего происходит. Одна участница той группы, выдающаяся Настя Постникова, которая уже тогда сама писала и музыку, и слова к песням, теперь играет в группе «Ива Нова».
- А вы пишете музыку? Слова к песням?
- Нет, я пишу книги. Вот те самые сорок словарей написала. Меня одну на всё не хватает. Главная моя работа – это словари, студенты. А музыка – это так.
- Я думала, вы выступаете в группе «Отцы и дети», а у вас, оказывается, уже какая-то новая группа образовалась – «3D-формат»? Это зачем?
- Это мы на троих с Вадимом Андреевой и Еленой Рогалёвой играем камерные проекты. Например, исполняем русские народные песни в современной аранжировке. «ТриD» - понятно, потому что нас трое. Буква D может разное означить, в зависимости от ситуации. «Три друга», например.
Заткнуть за пояс
- Русский как иностранный – это какой-то особенный язык, не такой на котором мы сейчас с вами говорим?
- Абсолютно. Как носитель языка вы никогда не перепутаете, в каких случаях нужно сказать «кто-то», в каких - «кто-нибудь», а в каких – «кто-либо». А иностранцу всё равно: «то», «либо» или «нибудь». Ему нужно долго объяснять, какая между ними разница.
- А как вы вошли во вкус к жаргонным словечкам? Откуда эта страсть к «Псковским ушам», «Лепёхе» и молоку «от Анастасии Волочковой»?
- Ну я же с молодёжью общаюсь. Всё от них. Кроме словарей сленга мы же ещё и фразеологические пишем. А главное для нас это учебные словари. Их тоже все читают и цитируют. Вот почему у меня такая цитируемость.
- Ну скажите, что ли, слово золотое в защиту филологии. У вас бывали в жизни случаи, когда вы одним только метким словом разили противника наповал?
- А зачем, если ему можно и так в челюсть двинуть? (показывает приём).
- Эээ, только не говорите мне, что вы ещё и каратэ владеете?
- Было дело, когда преподавала в Высшей школе МВД, увлекалась.
- Неужели чёрный пояс?
- Он.
Смотрите также:
- «Язык на грани нервного срыва». Доктор филологии о проблемах русского языка →
- Некоторые любят похолодней. Приключения иностранцев в Пскове →
- Мэтр перевода. Искусство остаться за кадром →