В октябре в Госдуму был внесен законопроект о запрете использования оскорбительных названий населенных пунктов. Предлагается не только запретить давать обидные названия селам и деревням, но и разрешить, если жители хотят, переименовать имеющиеся. В интервью «АиФ-Псков» доцент кафедры русского языка и русского языка как иностранного ПсковГУ Наталья Большакова рассказала, откуда берутся «обидные» названия и почему не стоит спешить с их отменой.
Охраняется государством
- Наталья Валентиновна, вы, наверное, слышали о законопроекте, который запрещает использовать оскорбительные названия населенных пунктов?
- Да, эта новость сразу стала актуальной и, несмотря на обилие других событий, продолжает вызывать не только интерес, но и некоторую озабоченность.
- В пояснительной записке к законопроекту приводится ряд названий, которые по мнению его авторов оскорбительны. Например, в Саратовской области находится село Лох, в Ивановской области – Антилохово, и даже Попки из Псковской области попали в число примеров. На самом ли деле они оскорбительные?
- Не буду говорить о духовной значимости имени собственного, гораздо продуктивнее вести разговор на эту тему в понятиях культурно-исторических.
Могу понять заботу депутатов о достоинстве граждан. Но стоит обратить внимание на ключевые слова Федерального закона «О наименованиях географических объектов»: «Наименования географических объектов как составная часть исторического и культурного наследия народов Российской Федерации охраняются государством». Это и должно служить «охранной грамотой» от субъективного или сиюминутного восприятия исторически сложившихся топонимов.
Усилившаяся в последнее время жаргонизация речи, в том числе и публичной, заставляет видеть в некоторых безобидных названиях сниженную или вульгарную коннотацию. Например, в перечень «прославившихся» названий населённых пунктов попал псковский топоним Попки́ (с ударением на конце). А между тем попки́ – это диалектное название ряда растений: пушицы из семейства осоковых (тверское) или всем известного одуванчика (брянское). Топоним Попки (Папки) широко распространён на территории соседней с Псковской областью Белоруссии.
Этот пример отражает один из образцов перехода имени нарицательного в собственное: деревня названа по характерному природному признаку (в данном случае – по фитониму – названию растения). Таких названий сотни: Березино, Берёзка, Дубки, Сосново, Осокино и многие другие.
Такой же принцип, но только из области ихтионимов (названий рыбы) отражает топоним Лох. Слово лох – финно-угорского происхождения, на севере и северо-востоке России является названием рыбы, но не любой, а так называют лосося (или сёмгу), который после нереста теряет массу и становится временно непригодным для ловли. Вероятно, и населённый пункт называется по месту около водоёма, где лосось «приходит в себя».
Согласитесь, очень меткое и важное в хозяйственном отношении наблюдение наших предков. А потом уже по аналогии с этой ослабевшей после нереста рыбой так иронично стали называть неудачливых рыбаков: «К ним хорошая рыба нейдёт, их и прозвали лохами» (Печора). А сейчас слово лох, уже после расширения значения, является жаргонным негативным наименованием простофили в противоположность также жаргонному слову крутой.
И так для каждого из «засветившихся» в прессе якобы оскорбительных названий можно вскрыть историко-культурную основу, не имеющую ничего общего с эмоционально-поверхностной оскорбительной или уничижительной оценкой.
В меру своей испорченности
- Получается, что мы зачастую видим в названиях оскорбления, которые там исторически не закладывались?
- Мой личный профессиональный опыт по стечению обстоятельств связан с первыми диалектологическими экспедициями в деревни Подмогилье (Островский район) и Замогилье (Гдовский район). Факт забавный, но не более того. Сами местные жители объясняют названия тем, что недалеко находятся следы древних захоронений в виде холмов.
Для историков, археологов такие топонимы (также Могилицы, Могилки, Могильники; Сопка, Сопки) – один из ориентиров для изысканий в области древностей. Может так случиться, что и сами сопки уже не просматриваются, скрыты лесом, утрачены во время войны, а название хранит следы исторического прошлого.
Человек, далёкий от знания особенностей национального языка, забывает о его диалектном разнообразии. Допускаю, что эта информация может не входить в «джентльменский набор» современного молодого управленца. Но для этого существуют специалисты, к которым следует обращаться за консультацией, прежде чем выносить на суд подобные темы.
Сделаю отступление в область, близкую к обсуждаемой. Существует исторический документ (опубликован с комментариями Ирины Олеговны Колосовой), составленный в 1945 году известным архитектором и реставратором Пскова Юрием Павловичем Спегальским и адресованный высокопоставленному руководящему лицу – заместителю председателя Псковского облисполкома. В нем перечислены исторические названия улиц древнего Пскова с учетом зонирования города – всего 100 названий. Говоря о перепланировке Пскова и некоторых переименованиях в XVIII веке, Спегальский пишет: «Это было неизбежно в тот век презрения к народному и, особенно, русскому народному. Господа в напудренных париках старательно искореняли из городов все «мужицкое» – вплоть до названий частей города и улиц». Очень поучительная оценка. Не напоминает ли это современную ситуацию?
В составе внутригородских топонимов Спегальский называет и Трупеховку, Трупеховскую улицу (в Среднем городе) – название, близкое к звучавшему в вопросе о деревне Трупехино в Бежаницком и Новоржевском районах. Уже это сопоставление свидетельствует о древности топонимов. Действительно, в древнем Пскове были Трупеховская башня, Трупеховские ворота и отходящая от них улица Трупеховская, которая соответствует современной части Октябрьского проспекта южнее современного Летнего сада. Распространенность такого названия предположительно связывается с особенностью почвы в нашем регионе. По данным словаря Даля слово труперхлый означало в псковских говорах «гнилой, трухлявый», признак мог распространяться не только на дерево, древесный материал (труперхлое дерево, труперхлый сруб), но и образно на неплодородную почву.
К этому же типу относятся и псковские топонимы Гнилки, Гнилицы. Звучание слова гнила является фонетической трансформацией слова глина, где наблюдается перестановка (метатеза) первых звуков. В «Псковском областном словаре» читаем: Из краснай гнилы гаршки делали, синяя гнила тоже есть, печь ей бялили. Иначе говоря, топонимы Гнилки, Гнилицы и подобные являются отражением природных условий региона.
Вкусовые суждения
- Правильно ли я понимаю, что данную инициативу по переименованию вы не поддерживаете?
- Думаю, это видно из моих ответов. Мотивация этой инициативы мне представляется поверхностной, отражающей эмоциональные и вкусовые суждения. Оставляю в стороне вопросы финансирования дорогостоящей процедуры переименования населенных пунктов. Кроме того, нет уверенности в стопроцентном согласии жителей, достоинство которых понимается так односторонне.
И все же предположим, что вопрос замены «обидных» топонимов будет узаконен на всех уровнях. Как в таком случае будет осуществляться переименование? Из какого перечня «красивых» слов надо будет исходить? Кто, каким числом голосов, будет выбирать неотопонимы? Не окажутся ли новые названия неактуальными через несколько лет? Напомню, что когда составное наименование Струги-Белая было расценено как идеологически невыдержанное и появилось название Струги Красные, то сейчас, как отголосок этого относительно недавнего прошлого, возникли вопросы правописания топонима (Струги Красные, Струги-Красные).
Иначе говоря, законодательное решение, кажущееся простым, имеющим в основном финансовые затруднения, тянет за собой шлейф социокультурных проблем, которые только порождают разногласия.
Не менее существенный ущерб требование переименований наносит общему культурно-историческому ландшафту географических названий. Россия обширная по территории страна с длительной, богатой событиями историей. В географических названиях разных регионов, как в зеркале, отражаются как общие, универсальные, явления, так и уникальные языковые и культурные феномены. Топонимический состав является не только вместилищем знаний о растительном, животном мире региона, его ландшафте, но и хранителем историко-культурной информации об этносе, позволяет реконструировать картину мира как целостную систему представлений человека об окружающем мире.